영어
무역영어/영어문법/무역영어회화/기초영어회화/영어기초/영어회화학원
매니아맨
2008. 12. 12. 21:52
반응형
ㆍhealth food items : 건강식품
ㆍone-third of ginseng drinks : 인삼드링크의 3/1
ㆍon account of ... : ... 때문에
ㆍin transit : 운송중에
ㆍsurvey report : 감정보고서
ㆍtake this matter up : 이 문제를 검토하다
ㆍthe departments concerned : 관련 부서들
ㆍforward replacements : 대체품을 제시하다
ㆍby air : 항공으로
ㆍdeeply regret to learn : 알게 되어 매우 유감이다
ㆍarrange for shipment : 선적준비를 하다
ㆍa local forwarding agent : 국내 운송업자
ㆍarrange for an immediate dispatch : 즉시 대체품 발송을 위해 조치하다
ㆍby taking all possible steps : 가능한 모든 방법을 강구함으로써
ㆍprompt shipment : 조속한 선적
ㆍwe extremely regret to inform you ... : 귀사에게 ..을 통보하게 됨을 매우 유감스럽게 생각한다.
ㆍjudging by its outward appearance : 외관상으로 판단하건데
ㆍthere is no doubt that .. : ...에 대해 의심의 여지가 없다
ㆍour local distributors : 당사의 국내 유통업자들
ㆍan immediate dispatch : 즉각적인 송부
ㆍcorrespond with : 일치하다
ㆍthe person in charge : 담당자, 책임자
ㆍwrong ingredients : 상이한 원료들
ㆍthey can be airfreighted : 그들은 항공으로 선적될 것이다
ㆍa branch office : 지점
ㆍlocal forwarding agent : 현지 운송업자
ㆍthe goods in question : 문제의 제품
ㆍreplacements : 대체품
ㆍtake every measures : 모든 조치를 취하다
ㆍshortage in numbers : 수량부족
ㆍany sign we can judge : 당사가 판단할 수 있는 어떠한 흔적(징후)
ㆍdue to ... : ... 때문에
ㆍamicably : 우호적으로
ㆍlodge a claim : 클레임을 제기하다
ㆍbe in receipt of : 수령하다, 받다
ㆍour prompt and careful attention to ... : ...에 대한 당사의 신속하고 주의 깊은 관심
ㆍmeet the numbers of goods : 제품수량을 맞추다
ㆍproduction loss : 생산손실
ㆍas a settlement : 해결책으로
ㆍbe deducted : 공제되다, 감해지다
ㆍshipping advice : 선적통지
ㆍshipping document presented : 제시된 선적서류
ㆍyour consignment : 귀사의 적송품
ㆍbill of lading : 선하증권(B/L)
ㆍas scheduled : 예정대로
ㆍdomestic distributors : 국내 유통업자들
ㆍwe regret to learn : 알게 되어 유감이다
ㆍbe loaded on : 적재되다
ㆍon our part : 당사측에서
ㆍas evidenced by ... : ...을 근거로 하여 입증된 것처럼
ㆍclean on board B/L : 무사고선적선하증권
ㆍhonor : (클레임 등을)처리하다, 수리하다
ㆍyou will be quite assured that ... : ...에 대해서 귀사는 매우 안심할 수 있다.
ㆍwarehouse : (제품의 입고)창고
ㆍinvite your attention : 귀사의 주의를 환기시키다
ㆍweighing : 무게가 나가는
ㆍbe dented in : 찌그러지다
ㆍbe exposed to beyond repair : 수리가 불가능하게 되다
ㆍon account of bad handling : 잘 못 취급했기 때문에
ㆍhave this matter settled : 이 문제를 해결하다
ㆍunsuited : 맞지 않는
ㆍprompt solution : 조속한 해결책
ㆍcall one's attention to ... : ...의 주의를 환기시키다
ㆍpay one's prompt attention to ... : ...에 신속한 대응을 하다
ㆍrough handling : 거칠게 다룸
ㆍforwarding agent : 운송업자
ㆍat a reduction of ... : ...이 인한된 가격에
ㆍhave no excuse : 변명할 여지가 없다
ㆍwith our maximum care : 최선의 주의를 기울여서
ㆍraw materials : 원료
ㆍbe leaked : (내용물이)새다, 누수되다
ㆍone-third of ginseng drinks : 인삼드링크의 3/1
ㆍon account of ... : ... 때문에
ㆍin transit : 운송중에
ㆍsurvey report : 감정보고서
ㆍtake this matter up : 이 문제를 검토하다
ㆍthe departments concerned : 관련 부서들
ㆍforward replacements : 대체품을 제시하다
ㆍby air : 항공으로
ㆍdeeply regret to learn : 알게 되어 매우 유감이다
ㆍarrange for shipment : 선적준비를 하다
ㆍa local forwarding agent : 국내 운송업자
ㆍarrange for an immediate dispatch : 즉시 대체품 발송을 위해 조치하다
ㆍby taking all possible steps : 가능한 모든 방법을 강구함으로써
ㆍprompt shipment : 조속한 선적
ㆍwe extremely regret to inform you ... : 귀사에게 ..을 통보하게 됨을 매우 유감스럽게 생각한다.
ㆍjudging by its outward appearance : 외관상으로 판단하건데
ㆍthere is no doubt that .. : ...에 대해 의심의 여지가 없다
ㆍour local distributors : 당사의 국내 유통업자들
ㆍan immediate dispatch : 즉각적인 송부
ㆍcorrespond with : 일치하다
ㆍthe person in charge : 담당자, 책임자
ㆍwrong ingredients : 상이한 원료들
ㆍthey can be airfreighted : 그들은 항공으로 선적될 것이다
ㆍa branch office : 지점
ㆍlocal forwarding agent : 현지 운송업자
ㆍthe goods in question : 문제의 제품
ㆍreplacements : 대체품
ㆍtake every measures : 모든 조치를 취하다
ㆍshortage in numbers : 수량부족
ㆍany sign we can judge : 당사가 판단할 수 있는 어떠한 흔적(징후)
ㆍdue to ... : ... 때문에
ㆍamicably : 우호적으로
ㆍlodge a claim : 클레임을 제기하다
ㆍbe in receipt of : 수령하다, 받다
ㆍour prompt and careful attention to ... : ...에 대한 당사의 신속하고 주의 깊은 관심
ㆍmeet the numbers of goods : 제품수량을 맞추다
ㆍproduction loss : 생산손실
ㆍas a settlement : 해결책으로
ㆍbe deducted : 공제되다, 감해지다
ㆍshipping advice : 선적통지
ㆍshipping document presented : 제시된 선적서류
ㆍyour consignment : 귀사의 적송품
ㆍbill of lading : 선하증권(B/L)
ㆍas scheduled : 예정대로
ㆍdomestic distributors : 국내 유통업자들
ㆍwe regret to learn : 알게 되어 유감이다
ㆍbe loaded on : 적재되다
ㆍon our part : 당사측에서
ㆍas evidenced by ... : ...을 근거로 하여 입증된 것처럼
ㆍclean on board B/L : 무사고선적선하증권
ㆍhonor : (클레임 등을)처리하다, 수리하다
ㆍyou will be quite assured that ... : ...에 대해서 귀사는 매우 안심할 수 있다.
ㆍwarehouse : (제품의 입고)창고
ㆍinvite your attention : 귀사의 주의를 환기시키다
ㆍweighing : 무게가 나가는
ㆍbe dented in : 찌그러지다
ㆍbe exposed to beyond repair : 수리가 불가능하게 되다
ㆍon account of bad handling : 잘 못 취급했기 때문에
ㆍhave this matter settled : 이 문제를 해결하다
ㆍunsuited : 맞지 않는
ㆍprompt solution : 조속한 해결책
ㆍcall one's attention to ... : ...의 주의를 환기시키다
ㆍpay one's prompt attention to ... : ...에 신속한 대응을 하다
ㆍrough handling : 거칠게 다룸
ㆍforwarding agent : 운송업자
ㆍat a reduction of ... : ...이 인한된 가격에
ㆍhave no excuse : 변명할 여지가 없다
ㆍwith our maximum care : 최선의 주의를 기울여서
ㆍraw materials : 원료
ㆍbe leaked : (내용물이)새다, 누수되다
출처 : Tong - cordelia님의 영어야 놀자~통
반응형